L'impossibilità di localizzare: il 58% degli acquirenti abbandona i video senza sottotitoli nella propria lingua.
Fossate legali: La mancanza di dati rappresentativi dell'UE sulle etichette provoca la rimozione dell'elenco Amazon.
Tendenza delle sanzioni: più di 1.200 venditori dell'UE hanno dovuto affrontare azioni di applicazione del GPSR nel primo trimestre 2025.
Preferenze di mercato: il 74% degli acquirenti italiani interagisce più a lungo con i video utilizzando
Passo 1: dare la priorità alle lingue chiave
Concentrati sulle 3 principali lingue dell'UE (DE, FR, EN) + dialetti regionali (ad esempio, il catalano per la Spagna).
Passo 2: inserire le caratteristiche di conformità
Evitare materiali pericolosi regolamentati dalla CLP (ad esempio, alcune batterie).
Passo 3: Formattazione universale
Utilizzare la codifica MP4/H.264 per una compatibilità del dispositivo del 98%
Aggiungere sottotitoli e voce fuori campo per l'accessibilità (conforme alle WCAG 2.1).
Fase 4: Analisi post-evento
Tracciare l'impegno per lingua/regione utilizzando i parametri UTM.
Avanzo competitivo
Ridurre del 30% i costi di conformità con modelli pre-auditati.
Potenziare il ROI: i video multilingue raggiungono una conversione dei lead 2,5 volte superiore.
L'aggiunta di menù in polacco e olandese ci ha aiutato a trovare 12 nuovi partner al dettaglio a Rotterdam.